от компании (организации): ЗАО Эксклюзивные лингвистические системы в городе (населённом пункте): Москва, Россия
в отрасли экономики "Банки, инвестиции, лизинг" → "Паевые фонды"
с заработной платой: по договоренности
Вакансия № 29773304 добавлена в базу данных сайта Работа в Москве и Московской области (МО, Подмосковье): Пятница, 2 августа 2024 года.
Дата обновления вакансии № 29773304 на сайте Работа в Москве и Московской области (МО, Подмосковье): Суббота, 21 сентября 2024 года.
Обращаем Ваше внимание, что на момент обращения к работодателю вакансия № 29773304 может быть уже занята. Администрация сайта Работа в Москве и Московской области (МО, Подмосковье) приносит извинения за доставленные неудобства.
Требования к опыту работы:
3–6 лет
Тип занятости:
частичная занятость
График работы:
удаленная работа
Дополнительные сведения о вакансии: Переводчик на английский язык
Мы ищем внештатного переводчика и/или редактора переводов с русского на английский с перспективой трудоустройства в штат. Требуется высокий уровень владения языком, близкий к уровню носителя.
Просим прочитать описание вакансии внимательно и полностью. Выполнение требований к откликам обязательно!
Задачи
- Письменный перевод и/или редактирование переводов деловых текстов с русского языка на английский на уровне, близком к «нативному».
- При желании также высококачественный письменный перевод с английского на русский.
Общая тематика текстов — управленческий консалтинг в самых разных отраслях, включая банковский сектор, инвестиции, телекоммуникации, табачную, пищевую и легкую промышленность, розничную торговлю, энергетику, металлургию и транспорт.
Требования к соискателям
- Нужны крепкие профессионалы с большим опытом письменного перевода и/или редактирования переводов. Просто владения английским языком даже на уровне носителя недостаточно.
- Умение точно, полно, адекватно и идиоматично передавать смысл оригинала без нарушения стилистических норм, способность писать без грамматических, орфографических, пунктуационных и прочих ошибок. Хорошее чувство языка, логики и смысла. Язык оцениваем уже при первом контакте — по письмам и резюме.
- Внимательность, способность четко выполнять инструкции и соблюдать согласованные сроки.
- Свободное владение ПК: MS Office (включая PowerPoint) и системы CAT — мы используем Phrase (ранее Memsource). Умение находить информацию в поисковых системах.
- Готовность адекватно воспринимать конструктивную критику.
- Постоянное подключение к интернету со скоростью, достаточной для голосового общения.
Условия труда для работника на вакансии: Переводчик на английский язык
- Удаленная работа на сдельной основе (фриланс), долгосрочное сотрудничество.
- Для заключения договора требуется регистрация в качестве российского индивидуального предпринимателя или самозанятого (укажите это в отклике).
- В рабочие часы по московскому времени доступна удаленная поддержка со стороны наших штатных переводчиков, редакторов и менеджеров.
- Гонорары выплачиваются раз в месяц в рублях.
- Мы работаем по рублевым ставкам. Цена одной учетной страницы (1800 знаков с пробелами или 250 слов) в рублях согласовывается с каждым соискателем индивидуально. Мы исходим из пожеланий соискателя и нашего впечатления от его отклика, общения с ним и небольшого тестового перевода. Всегда стараемся удовлетворять запросы соискателей, но если их ставки нас заведомо не устраивают, то сразу сообщаем об этом и не отнимаем время.
- Перспектива трудоустройства в штат (на полный день удаленно).
Требования к откликам
- Просим сопровождать отклики небольшим рассказом о себе на английском языке, не копируя формулировки из описания вакансии или резюме.
- В самом начале сопроводительного письма обязательно укажите ваши ставки в рублях за стандартную учетную страницу (1800 знаков с пробелами или 250 слов). Если вы ведете учет в других единицах или другой валюте, просим пересчитать ставку самостоятельно. Можно сначала в кратком предварительном сообщении запросить у нас согласие на свои ставки и приложить резюме, а отклик написать уже после получения нашего согласия. Просим учитывать, что мы не прямой заказчик, а российское лингвистическое бюро, отдающее на субподряд часть своих заказов от российских клиентов.
- Обязательно напишите о своем опыте перевода и редактирования с указанием тематик. Кроме того, нам очень важно узнать, как вы достигли уровня, близкого к уровню носителя языка.
-
Укажите в письме предпочтительные рабочие часы по московскому времени и номер телефона для связи. Полную конфиденциальность ваших персональных данных гарантируем. Дополнительный плюс — готовность работать в выходные дни и вечерне-ночные часы по московскому времени, если они подходят вам по часовому поясу или специфике биоритмов.
Тестирование
Мы предлагаем соискателям безвозмездно выполнить небольшой тест. Жестких сроков не ставим, поскольку не используем тесты в коммерческих целях. К реальным клиентским заказам никогда не допускаем незнакомых людей без подробного инструктажа и соглашения о неразглашении.
Нам важно увидеть, как соискатель справится с текстом именно нашей специфики: изучение портфолио гораздо менее информативно. Мы сами точно так же выполняем тесты для потенциальных клиентов, чтобы убедить их начать сотрудничество с нами.
Рекомендации соискателям
Нас не привлекают шаблонные отклики, показывающие, что соискатель не потрудился прочитать описание вакансии. В отклике рекомендуем писать о специфике вашего подхода к переводу, ваших любимых методах и инструментах. Нам будут интересны любые аспекты вашей профессиональной деятельности: выбор справочных источников, контроль качества, планирование рабочего дня, методы повышения скорости, рабочие программы и т. п.
Начало сотрудничества
С успешно прошедшими отбор соискателями заключаются соглашения о неразглашении. Далее им предоставляются подробные рабочие инструкции и терминологические базы. Сотрудничество на реальных клиентских заказах может начаться только после подписания соглашения и внимательного изучения инструкций. Новым внештатным переводчикам заказы предлагаются только в тех случаях, когда есть время тщательно проверить их перевод перед сдачей клиенту и дать им конструктивный отзыв. Если качество переводов стабильно остается высоким, то мы начинаем предлагать срочные заказы без возможности проверить их перед сдачей клиенту. Доля таких заказов у нас весьма велика.
Откликнуться на эту вакансию: Переводчик на английский язык
Предыдущая вакансия:
Вакансия № 29773300 на должность Офис менеджер со знанием китайского языка от компании CNC ELECTRIC в городе (населенном пункте) Москва